Keine exakte Übersetzung gefunden für إكراه تهديدي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إكراه تهديدي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No será válida la declaración del imputado o testigo cuando se demuestre que se ha obtenido mediante coacción o amenaza".
    وكل قول يثبت أنه صدر من أحد المتهمين أو الشهود تحت وطأة الإكراه أو التهديد لا يعول عليه".
  • El artículo 279, que prevé la pena de muerte o la cadena perpetua para todo aquel que mantenga relaciones sexuales con una mujer en contra de su voluntad o por medios coercitivos, amenazas o engaño.
    تقضي المادة 279 بان "يُعاقب بالإعدام، أو الحبس المؤبّـد كل من واقــعَ أُنثى بغير رضاها، سواء بالإكراه أو بالتهديد، أو بالحيلة".
  • El artículo 232 del Código estipula: "No se admitirán como válidas las declaraciones del acusado o los testigos que se demuestre que se han obtenido bajo tortura o coacción".
    إذ نصت المادة 232 من القانون على: "كل قول يثبت أنه صدر من أحد المتهمين أو الشهود تحت وطأة الإكراه أو التهديد لا يعول عليه".
  • Con esta decisión, el Consejo de Derechos Humanos reconoce el carácter injusto, selectivo y discriminatorio de las acciones que durante dos décadas se han perpetrado contra nuestro país, y da un rotundo mentís a las resoluciones y mecanismos que el Gobierno norteamericano logró imponer en la fenecida Comisión de Derechos Humanos mediante la coacción, la amenaza y el chantaje.
    وباتخاذ هذا القرار، يقر مجلس حقوق الإنسان بالطابع الظالم والانتقائي والتمييزي الذي شاب الإجراءات المرتكبة ضد بلدنا طوال عقدين، كما أنه يدحض بشدة الشائعات حول القرارات والآليات التي نجحت حكومة الولايات المتحدة في فرضها على لجنة حقوق الإنسان المنحلة، عن طريق الإكراه والتهديد والابتزاز.
  • El artículo 23 estipula que los Estados Parte deberán tipificar como delito penal el uso tanto de medios corruptos, como el soborno, y de medios coercitivos, como la amenaza de violencia, para inducir a falso testimonio u obstaculizar la prestación de testimonio o la aportación de pruebas, así como el uso de medios coercitivos para obstaculizar el cumplimiento de las funciones oficiales de un funcionario de la justicia o de los servicios encargados de hacer cumplir la ley.
    تقتضي المادة 23 أن تجرّم الدول الأطراف استخدام كل من وسائل الفساد كالرشوة، ووسائل الإكراه كالتهديد باستخدام العنف للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة، وكذلك استخدام وسائل الإكراه للتدخل في ممارسة موظف قضائي أو موظف معني بإنفاذ القانون مهامه الرسمية.
  • El artículo 280, que dispone que se impondrá cadena perpetua a todo aquel que, sin usar medios coercitivos, amenazas o engaño, mantenga a sabiendas relaciones sexuales con una mujer que tenga alteradas sus facultades mentales o con discapacidades o menor de 16 años.
    وتنص المادة 280 على أن "يُعاقب بالحبس المؤبّـد كل من واقَعَ أُنثى بغير إكراه، أو تهديد، أو حيلة، مع علمه بأنها مجنونة، أو معتوهة، أو لم تبلغ السادسة عشرة من عمرها".
  • Como se ha dicho anteriormente, en las observaciones acerca del artículo 2 de la Convención, el derecho penal qatarí no permite que ninguna declaración que se demuestre que ha sido hecha bajo tortura, coacción o amenazas se invoque como prueba.
    سبقت الإشارة عند التعقيب على المادة 2 من الاتفاقية إلى أن التشريعات الجنائية القطرية قد تضمنت عدم التعويل على أية أقوال يثبت أنها تمت نتيجة التعذيب أو الإكراه أو التهديد.
  • Con arreglo al artículo 2 de la misma Ley, también se sancionará a la persona que recurra al engaño, la amenaza o la violencia para llevar a otra al ejercicio de la prostitución.
    كما يعاقب القانون المذكور في مادته الثانية كل من يستدرج الأشخاص بقصد ارتكاب الدعارة بالخداع أو بالتهديد أو بالإكراه.
  • En la definición de “circunstancias de coerción” se incluyen el uso de la fuerza, de amenazas de utilizar la fuerza, y otras situaciones que permiten a una persona aprovecharse injustamente de otra.
    ويشمل تعريف ”ظروف الإكراه“ استخدام القوة أو التهديد بالستخدامها والحالات الأخرى التي تمكن الفرد من الاستغلال غير العادل للآخر.
  • Dicho servicio comprende la asistencia de abogado para personas tales como las prostitutas que han estado sometidas a abuso, amenazas o coerción por parte de clientes o proxenetas.
    وهذه المساعدة تشمل المساعدة التي يقدِّمها محام لأشخاص، مثل البغايا، تعرَّضوا من جانب الزبائن أو القوَّادين للاعتداءات أو التهديدات أو الإكراه.